请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

书香江苏在线

搜索
热搜: 活动
微信
qq
weixin
书香江苏在线 首页 域外资讯 5种图书入选2021年“上海翻译出版促进计划”

5种图书入选2021年“上海翻译出版促进计划”

2021-11-26| 发布者: shiyun| 查看: 461| 评论: 0|原作者: 金鑫|来自: 中国新闻出版广电报/网

摘要: 11月26日,记者从上海市新闻出版局获悉,《山盟》(阿拉伯文)、《中国编织绣品的传统科技与美学》(韩文)、《从黄浦江到叶尔羌河--上海第八批援疆规划建设工作纪实》(哈萨克文)、《蒙古帝国视野下的元史与东西文 ...
  11月26日,记者从上海市新闻出版局获悉,《山盟》(阿拉伯文)、《中国编织绣品的传统科技与美学》(韩文)、《从黄浦江到叶尔羌河——上海第八批援疆规划建设工作纪实》(哈萨克文)、《蒙古帝国视野下的元史与东西文化交流》(俄文)、《你好啊,区块链!》(英文)等5种图书入选2021年“上海翻译出版促进计划”,其外文版将于明后年出版。
  “上海翻译出版促进计划”由上海市新闻出版局、上海市版权局于2015年创设,旨在以发现和协助有能力、有热情的国外人士翻译优秀作品为突破口,通过重点支持外籍或者长期在国外学习、工作的译者译介中国作品,促进更多的优秀作品在世界范围内的出版、传播和推介。
  该项目采用政府主导、社会组织负责实施、社会各界共同参与的形式。通过组织知名翻译家、资深出版人、专家学者多轮评审,对每一个申报项目的中文版和外文版样书(译稿)认真审读,从翻译质量、外文版在目标市场的发行价值、目标市场读者的接受程度、译者水平及外方出版社在目标市场的推广能力和影响力等指标进行评议,最终票选出入选书目。
  值得一提的是,与其他走出去类扶持项目不同,“上海翻译出版促进计划”更侧重译者的身份和文化背景,要求在外籍人士或长期居住在国外的人士中遴选译者;更注重激励译者,要求不低于70%的资助经费给到译者。以《山盟》为例,其译者夏班尼·阿布迪是毛里塔尼亚人,毕业于北京大学医学部,就职于毛里塔尼亚驻华使馆,是中国—毛里塔尼亚文化交流中心成员,在中国生活20多年,熟练掌握汉语,翻译过《野象小姐》《最好的礼物是你》《流浪地球》等多部文学著作以及《父母爱情》《媳妇的美好时代》等影视剧。
  “上海翻译出版促进计划”自2015年推出后获得较好反响,共收到申报项目涉及英、韩、法、日、意、德、塞尔维亚、哈萨克斯坦、阿拉伯、乌尔都、土耳其、瑞典、乌克兰等23种语言166种图书。






鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
版权所有:江苏现代快报传媒有限公司 指导单位:江苏省新闻出版局 江苏省全民阅读办 主管单位:江苏凤凰出版传媒集团 主办单位:江苏现代快报传媒有限公司  协办单位:江苏省全民阅读促进会
备案号:苏ICP备10080896号-8  地址:南京市洪武北路55号置地广场 邮编:210005 电话:025-84783597 传真:025-84783531 技术支持:江苏现代快报传媒有限公司   隐私政策
返回顶部